配音演员

配音演员:从事配录影片语言的演员。有为外国影片的译制和少数民族影片配音的演员,为美术片配录对白的演员等。配音是表演艺术中塑造任务形象的一项再创造工作。配音演员同样要深入理解剧本,把握任务的思想感情,找准人物性格的语言基调,熟悉掌握配录时对口型、气息状态等一系列专业技巧。配音演员的语言处理要忠实与原作,声音造型要与画面人物形象贴切,与角色的表演相适应,不能根据自己的理解另行创作。

工作

动画角色(包括故事片、电视连续剧、动画短片)、译製外语片、录像游戏、外语连续剧配音的人员,以及为[[电台]]电视或商店的商业广告、玩偶配音、游戏设施的[[旁白]],有时同语言的戏剧中,演员的口音不准,演出的声音錶情不足,也要由配音员重新录製该演员声音部分。

分类

专业配音员

指受过配音训练并以[[配音]]作为职业,专门为电影动画、外语节目、幕后[[旁白]]配音的人。在香港无线(TVB)配音组的配音水平受到广泛认同。而有线台的配音员及一些自由职业则受到较多批评。还有香港迪士尼也有自己专门的配音员,不过评议较少。广州台和广东台也有自己的配音员,实际是由该台演员、讲古佬、电台DJ之类的人组成,配音不堪入耳,所以指这些人仅是用来充场的。

非专业配音员

是指并非以[[配音]]作为主要职业的人,在香港的非专业配音员多数是演员或歌星,但配音水平经常受批评。通常认为用明星配音,仅是主要是为了作宣传。亦有独立创作人为自己的作品配音,但多数观众较多注重其作品水准,而甚少在乎其配音质量。

以前的明星一般只在自己拍的电影上为自己的角色配音,至90年代的香港电影开始减少配音,除非有外国人参演。明星为迪士尼、华纳及宫崎俊等动画电影作为主角配音较多,无线电视曾用[[古巨基]]配《情深深,雨蒙蒙》,请来陈奕迅[[容祖儿]]配《[[泰坦尼克号]]》。

世界各地

日本

配音员在日本称为[[声优]],「优」在日语和古代[[中国]][[文言文]]里都指演员,如「优伶」、「俳优」,声优就是「以声音演出的演员」。
日本配音员经过几十年发展已经实行偶像化。

韩国

韩国称为[[声优]]

美国配音员

在真人演出的製作中,配音员常常代替电脑程式的语音([[Douglas_Rain]]演出[[HAL 9000]][[2001太空漫游]])、无线电派遣员的声音、或是一个从未在萤幕上出现的角色,只从电话中语音参予演出,另一个例子是[[语音邮件]]的声音演出虎胆妙算。[[梅尔·布兰科]]1989年逝世)是个知名的配音员,演出了兔宝宝、达菲鸭……等多重角色,一人分饰多角使他得到天才的称号。

配音员本身有实际露面演出的也很寻常,有些参加了电影或电视影集演出,有些是舞台剧。配音员工作对他们来说可以专注在演出而不需要管化妆打扮之类的事。有时候配音员失去既有的声音,也需要声音类似的替身。

在动画中[[分派]]一个女性配音员去扮演年轻男孩,也是相当平常的,有些配音员即使上了些年纪,仍然能称职的演出。起用这些成年女性来为男孩角色配音是有优点的,尤其是演出一个年度系列作品,青春期的男孩容易变了声调,成年女性不会。值得注意的例外是在[[查理布朗与史努比]],确实由男孩演出男孩的声音。([[查理·布朗]][[奈勒斯]]……等)

有时配音员用代名工作。配音员原本加入[[美国演员工会]]的伞下,藉由工会势力获得薪资保障,但是[[製片]]可能因此转而起用非工会组织的人,工会下因此减少工作的配音员仍然需要收入,他们即可能使用假名来得到工作,以避免工会的注意。

台湾配音员

出身

一般由[[电视台]]训练班或[[录音公司]]培养,并非正式学历,例如[[华视]]训练班及早期以配[[台视]]週六八点档闻名的[[三芳录音公司]],也有部份幕前[[艺人]]本身也是配音员。另外,[[世新大学]][[广播系]]亦有「声音变化」的学科。

状况

配音界分为几大类

  • 戏剧/电影/动画/卡通
  • 在只有[[台视]][[中视]][[华视]]的时代,电视台对配音员需求不高,中文配音都有一定的水准。十年前政府开放[[有线电视]],配音的需求量突然剧增,配音员供不应求,加上演艺界不重视配音员,配音这个行业多半没什麽保障,所以不会有很多人想从事而导致人才短缺。

    除此之外,电视台有时为了要节省成本,只请少数一些配音员担任剧中所有人物的配音,使得一位配音员在一部动画或其他节目裡配二、三个角色以上,配音员有时不得已要去配不适合他们声音的角色,导致配音水准低落,无法适时充份錶现出剧中角色个性该有的声音特质,配出来的声音缺乏生动活泼的感觉。某些配音节目却以一人配多个角色为卖点之一,例如[[霹雳布袋戏]]就以[[黄文择]]一人配所有角色。

  • 电视广告/广播广告/电视频道OAP
  • 配音市场以台北为主,约有百名以上配音员以此为生,有些专职,有些则兼职。竞争性高。

    香港配音员

    [[香港配音员]]中有[[粤语配音员]][[国语配音员]],有[[专业配音员]][[戏剧配音员]]之分,一般以工作量或合约制获取报酬。其中国语配音员比较早出现,但随着粤语的主导地位,国语配音员曾在香港消失。粤语配音员则在70年代起开始迅速发展,至TVB与ATV竞争时期最为鼎盛。而现时的国语配音员,则是多数是TVB的国语配音组。

    出身

    大部份由电视台(无线电视配音员训练班)招募及训练,[[香港电影学院]]也有配音课程。不少配音员是边做边学。一般只专作配音,与播音员不同。

    状况

    由于事前准备有限,例如[[无线电视]][[点心卫视]]的配音员一般只看一次片段及台辞。[[亚洲电视]][[有线电视]]的外判配音员多是入了录音室便拿着台词配音,所以较为慢热,往往要数集后才能投入角色。加上省成本及配音员不足,兼角情况十分普遍。

    中国大陆

    出身

    大部份为剧团出身,一些院校(例如[[北京广播学院]][[浙江广播学院]])和电视台亦有提供专门的播音员和配音员课程。

    状况

    由于大陆民众有相当大的部份不习惯或听不懂外语,外购电影动画[[连续剧]]的中文配音员在大陆非常重要。过去都是一些字正腔圆,受过训练的专业配音员去配音,这些配音员有时被尊称为老师。近年,部分年轻人却渐渐不爱这种口齿清晰语言过于书面化的中文配音,更反感一些非职业的演员客串配音时的不良錶现,也有相当多的人很怀念一些老电影当中的配音。而在这些老一辈配音演员逐渐引退后,中国大陆的配音水平开始呈现下滑趋势,主要体现为不对口形、錶清麻目、不对感情。

    地位

    配音员在日本被偶像化的现像,并则设很多有声优大奖,在其他国家或地区是较少见的。

    邻近的香港、台湾、中国大陆、韩国等,配音员往往只是默默无闻的幕后工作人员。戏剧或影片片尾的工作人员列錶甚至没有打出配音员的大名,虽然配音也是戏剧中重要的成分之一。然而在香港、台湾地区已经有部分配音员开BLOG,拥有一定的声迷数量,以及有「声迷会」等,但规模仍然非常小。聚会通常只是由个人或组织提供最低的资金支持,而非像日本有公司赞助。在各类媒体相关颁奖典礼,却仍未有专设奖项来鼓励优秀的配音员。

    配音员也有一小群忠心的支持者,在美国,配音员可以参予大型活动如Comic-Con International或其他各式各样动画聚会,个人网站也能增进支持的基础。

    电影明星配音

    美国

    在大部分北美动画史中,配音员相当低调的演出,除了[[梅尔·布兰科]]例外。随着时间演进,许多[[电影明星]]参予了配音工作,早期的例子如[[动画电影]][[森林王子]]》,更显着的例子是在电影《[[阿拉丁]]》,参予配音的[[罗宾·威廉斯]]的角色令人注目,更由于本片成功结合电影明星与动画角色的点子,进而成为[[电影业界]]的基准,致使製作这些[[动画电影]]的同时想尽办法聘请好莱坞大牌电影明星,以名人的知名度行销,导致配音演出的焦点似乎不那麽放在配音演出的经验。

    日本

    与美国相反的,日本动画史中由声优作为票房保证的利器。

    台湾

    近几年台湾上映的国外动画电影,其幕后配音也走偶像路线,纷纷请时下当红的幕前艺人来配音。虽然当时能引起大众注意,但他们毕竟不是专业配音同,配音水准强差人意。

    参考资料

    外部连结

    参见

    其他相关条目:
    [[后期配音]]
    先期录音
    同期录音

    标签:

    编者介绍

    评论关闭