宝莱坞

宝莱坞的制片厂外景

宝莱坞[[Bollywood]])是对位于印度孟买电影基地的印地语电影产业别称。宝莱坞时常被误解为所有的印度电影,而实际上,它只代表部分印度电影产业。宝莱坞是世界上最大的电影生产基地之一,拥有数十亿观众。

“Bollywood(宝莱坞)”这个词是由“Bombay(孟买)”和美国电影产业中心“Hollywood(好莱坞)”这两个词组合而成。影城以印度电影之父[[巴尔吉]]的名字命名。1974年,印度电影界领军人物门[[博布·卡汗]][[毕马尔·洛伊]][[沙克提·萨曼塔]]等人在宝莱坞圈起230英亩土地,着手建立电影基地。1977年,马哈拉斯特拉邦政府投资3000万卢比建成了影城。影城由邦政府管理,在此拍片的公司向它交租金。宝莱坞这个名称大约是1980年代中期开始由媒体叫出来的。许多电影人厌恶这个词,因为它暗示了对好莱坞的模仿,他们更愿意用“孟买电影业”、“印度电影业”或“印地语电影业”的说法。但这个名字在世界上获得了广泛的认可,进入了《牛津英文词典》,无疑将会继续沿用下去。

宝莱坞电影通常就是指印地语电影,不过或许说是印度斯坦语(Hindustani)——一种对印度低层的印地人(Hindi)和乌尔都人(Urdu)来说的常用语或许更为准确。宝莱坞电影中有印地语、乌尔都语和英语。在宝莱坞电影中常见乌尔都语诗歌。

印度英语的台词和歌曲在电影中也逐渐增多。时长在电影中可以看到带有英语单词和短语的对白,甚至有时是整个句子。现在也有越来越多的英文电影。一些电影甚至用两到三种语言拍摄(比如字幕是一种语言,声轨则是另一种语言。)

宝莱坞音乐

近年来,宝莱坞音乐飞速发展,在民族音乐传统外更具备综合性,因而更符合主流音乐。

艺术传统

宝莱坞电影多数为歌舞片。片中的舞蹈、通俗的舞曲和朗朗上口的歌曲融合进剧本叙事中。电影的成功与否通常取决于这些音乐元素的质量。实际上,电影音乐经常在电影上映前发行,以帮助电影吸引观众。

印度观众希望物有所值,他们称好的娱乐为“paisa vasool”,字面的意思就是“与钱等值的东西”。歌舞、三角恋爱、喜剧、惊悚等内容常被混合在一部长达三个小时,中间还有中场休息的影片中。这样的电影被称为“masala”电影。和masala混合香料一样,这些电影也是多种元素的集成。

宝莱坞电影电影情节偏向[[情节剧]]。电影中常采用约定成俗的故事成分,如不幸的情侣、愤怒的双亲、三角恋、家庭线、牺牲、腐败的政客、绑匪、坏人、有金子般心灵的妓女、失散多年的亲属、因命运而分离的同胞兄弟、命运的反复无常和巧合等等。

曾经印度电影更加具有艺术上的追求和更复杂的故事,在宝莱坞电影传统内外都如此。在票房上,他们时常输给那些有大众吸引力的电影。然而宝莱坞的习惯在改变。许多海外印度人在英语国家、西方对国内影响的逐渐增加,这些推动了宝莱坞电影趋近好莱坞模式。银幕接吻不再被禁止。情节上,也时常描写西化的城市男女在酒吧里约会、跳舞,而不是家庭包办的婚姻。

[[电影评论家]][[Lata_Khubchandani]]写道:“……我们最早的电影……已经在性和接吻的场景上做出了变革。奇怪的是,当印度独立后、审查委员会存在之后,所有这些都被禁止了。”

宝莱坞歌舞

宝莱坞著名的配唱歌手[[Mukesh]]

宝莱坞电影里的歌曲一般来说都事前请专业的配唱歌手([[playback_singer]])录制好,演员只需要对口型和跳舞就可以。尤其在今天,大多数演员都是优秀的舞者,其中一些也是歌手。著名演员[[Kishore_Kumar]]则是例外,他在50年代出演了一些重要电影,同时也是配唱歌手。[[K._L._Saigal]][[Suraiyya]][[Noor_Jehan]]都是以歌手和演员双栖而闻名的。

配唱歌手的名字出现在开场演员表的显著位置,他们都拥有自己的忠实观众。这些歌迷们有时冲着这些歌手, 也会光顾那些次等电影,只为听到他们喜爱的歌曲。从演出的质量和数量来说,宝莱坞最著名的女歌手有 Suraiyya、 Noor_Jehan、Lata_Mangeshkar、Asha Bhosle、Geeta Dutt、Shamshad Begum和Alka Yagnik等,著名的男歌手有K._L._Saigal、Talat Mahmood、Mukesh、Mohammed_Rafi、Manna Dey、Hemant Kumar、 Kishore_Kumar、 Kumar Sanu、Udit Narayan和Sonu Nigam等。[[Mohammed_Rafi]]被认为是宝莱坞毋庸置疑的最佳歌手,他其后是[[Lata_Mangeshkar]],他的职业生涯跨越60年,已经为印度电影录制了上千首歌曲。电影音乐的作曲,也就是音乐导演也同样出名。他们的歌曲可以定电影的成败。如今,常常有人用现代的节奏和拍子重写旧的电影歌曲,制片人甚至可能将他们某些电影歌曲的重编版和电影原声同时发行。

宝莱坞电影中的舞蹈,特别是早期宝莱坞电影的舞蹈,主要从印度舞蹈脱型而来:古典风格舞蹈、有历史性的北印度舞女的舞蹈或民间舞蹈。而在现代电影中,印度舞蹈元素经常与西方舞蹈风格混合(如同在MV和宝莱坞歌舞片中看到的那样),尽管也经常能在同一部电影中同时看到西方流行舞蹈和纯粹印度古典舞蹈。男女主人公通常和一群伴舞演员共同跳舞。许多歌舞片段甚至会在同一首歌的不同段落间变化地点和服装,而不顾及影片的真实性。如果男女主角表演双人歌舞,通常将背景设置在美丽的自然风景或在豪华的建筑中。这种舞台设置被称为“图画化(picturisation)”。

歌曲在电影中有几种方式诠释情节:有时一首歌穿插进情节,因此角色有理由去唱歌;有的时候,歌曲是主人公内心思绪的外化,或者预示尚未发生在电影中的事件,时常预示两个角色即将陷入爱河。

宝莱坞电影中时常有我们今天所说的“item numbers”歌舞段落。通常是一个外表迷人的女舞者(item girl),表演一首朗朗上口的歌曲和舞蹈,而这个段落常与电影的情节丝毫没有关系,演员也并非剧中人,只出现在这一曲歌舞中。在较老的电影中,“item numbers”舞表演中的“tawai”有时是夜总会歌舞表演的一部分。舞者海伦(Helen)就以电影中夜总会歌舞表演著称。在现代电影中,“item numbers”经常插入迪斯科舞厅片段,在庆典、或舞台表演中出现。通常是为了暗示负面的内涵。

过去几十年中,宝莱坞制片人一直在电影发行之前,发行电影原声的卡带或CD,希望音乐可以将观众吸引到电影院里。时常电影原声比电影更为流行。过去几年里,一些制片人也开始发行电影中一首歌曲的MV。有时候电影宣传短片中的歌曲甚至根本没有出现在电影中。

对白与歌词

电影剧本对白和歌词经常由不同的人完成。

对白通常用朴实的印地语(Hindi)或印度斯坦语(Hindustani)写成,因此可以被大多数观众理解。一些电影讲述乡村的电影会运用当地的方言,而在一些历史电影中则会使用高雅的旧式乌尔都语(Urdu)。当代的主流电影也大量运用英语。实际上,许多电影剧本首先由英语写成,然后再翻译成印地语。电影里所使用的语言,无论是对白或歌词,都是情节剧性的,时常有神、家庭、母亲、职责和自我牺牲等内容。

音乐导演经常喜欢和一些词作家一起工作,因此词作者和作曲会组成一个团队。这与旧时制作百老汇音乐剧创作时,作曲家和歌曲作者配对工作的情形相似。(如Richard Rodgers和Oscar Hammerstein II,或Alan Jay Lerner 和 Frederick Loewe等)。歌词通常是关于爱情的。宝莱坞电影歌曲的歌词,尤其是在比较早期的电影中,时常运用Arabo-Persic Urdu语词汇。其他一些爱情歌词取材自印地传统诗歌中关于克利须那神(Krishna)和他的情人Radha的神话传说。许多歌词作者将歌手视为献身者、他们对Krishna和Radha热情的对象。

演职人员

宝莱坞雇佣来自印度各地的人们,吸引了数以千计希望跻身这个行业的演员。模特、选美小姐、电视演员、戏剧演员,甚至普通人,纷纷带着希望和成为明星的梦想来到孟买。如同在好莱坞一样,只有少数人能够获得成功。

演员[[Amitabh_Bachchan]]

娱乐业中的明星制是变化无常的,宝莱坞也不例外。明星的升起与陨落往往只在瞬间。导演争相雇佣今日最当红的明星,期待他们可以保证电影的成功(尽管票房成绩并不总如人意)。因此,明星为了获得最大的名气,一旦开始走红,就立刻拍摄数部电影。

尽管许多人坚持不懈的尝试,却只有少数非印度演员可以在宝莱坞拍电影。不过已经有一些例外,最近的一个例子是热门影片《芭萨提的颜色》([[Rang_de_Basanti]]),主演是一位英国女演员。[[Kisna]][[Lagaan]] 和《The Rising: Ballad of Mangal Pandey》中,也都有外国演员表演。

宝莱坞有时会任人唯亲,一些业内人员的亲戚往往容易得到电影角色,或成为演职人员。然而与业内人员的联系并非是长久在这行待下去的保证,竞争是非常残酷的,一旦票房上失利,他们的职业生涯立即岌岌可危。一些最著名的影星,如[[Dharmendra]][[Amitabh_Bachchan]]等人获得了巨大的成功,尽管他们完全没有这个行业背景。

声音

宝莱坞电影很少同期录音。因此,声音完全是在棚内录制的,演员看着自己表演的影片,重新配台词,这个过程被称为looping或ADR。这也带来一些问题,电影中的声音时常比口形和动作快或慢了一、两帧。演员必须表演两次,一次在拍摄现场,一次在录音棚,而第一次拍时的情绪往往很难再现。众所周知,商业印度电影(并非仅仅是印地语电影)通常缺乏环境音响,因而这些电影中时常有奇怪的寂静,缺乏恰当的声音去表现空间上的层次。

随着60年代初期Arriflex 3摄影机的到来,[[ADR]]在宝莱坞电影拍摄中广为流行。这种摄影机拍摄本身有噪音,拍摄的时候需要一个盖子(blimp)遮蔽掉摄影机的声音,因此不适宜于[[同期声]]拍摄。以生产速度快而闻名的印度商业影片不耐烦在拍摄时过滤掉摄影机的声音,因此必须在后期录音棚内重新录制音响以覆盖原有的摄影机噪音。

同期录音被宝莱坞抛弃30年之后,2001年,在电影LAGAAN的拍摄中,明星制片人[[Aamir_Khan]]坚持要在拍摄中同期录音。这引发了一场关于同期录音使用与经济上的可能性的激烈争论,不过从此之后,一些宝莱坞电影业开始使用同期录音了。

经济

宝莱坞电影都是数百万美元的产物,投资最大的有一千万美元左右。据说一些更大规模的影片正在筹划之中,最昂贵的是历史史诗剧《摩呵婆罗多》([[Mahabharata]]),预计达到3千万美元投资,将在2008年开始投入。过去,宝莱坞电影的布景[[服装]][[特效]][[摄影]]等大都低于世界水平,尽管有时会有例外,但拍摄水平直到90年代中后期才开始有所提高。因为西方电影和电视在印度获得较大的发行,因此宝莱坞电影受到冲击,迫使其达到与西方影视节目相等的拍摄水平。尤其是在如动作和特效方面。最近宝莱坞电影中运用了国际性的技术手段去改进自身的不足,比如2006年的电影[[krrish]]由香港著名武术指导程小东担当武术指导。而2007年的作品[[Love_Story_2050]],则有5家国际性的制片公司为其做特效,包括获得过奥斯卡奖的[[WETA]]。在动作片与科幻片中,专业的特效和动作的运用,和相应电影预算已经极大的增加。

海外的外景拍摄已被证实为票房的吸引力之一,因此孟买电影工作团队在澳大利亚,加拿大,新西兰、英国,美国、欧洲大陆和其他地方的拍摄逐渐增加。今日,印度制片人也已经赢得越来越多的投资来拍摄本国拍摄电影,如电影[[Lagaan]], [[Devdas]]和其他一些最近的影片。

宝莱坞电影的资金经常来源于私人赞助和少数大制片厂。印度银行和财政机构被禁止向电影制片厂贷款拍摄电影。现在有更多的机构被列入禁止投资电影的行列。因为有些资金来自非法资源,如孟买的黑社会。孟买黑社会已经参与了数部电影的拍摄,并且他们会用金钱和武力等方式去强迫性的资助一些知名电影人。2000年1月,孟买黑手党枪杀了电影导演和演员[[Hrithik_Roshan]]的父亲——Rakesh Roshan。据报导,因为他拒绝黑社会参与他的电影发行所以被杀。2001年,中央调查署(the Central Bureau of Investigation)封杀了电影[[Chori_Chori_Chupke_Chupke]]的拷贝,因为查出这部电影的投资来自一些黑社会成员。

宝莱坞电影面对的另一个问题是对电影版权的侵害。盗版DVD经常会在电影正式发行前出现。盗版最新电影的DVDVCDVHS是南亚和东南亚一个已成熟的小规模产业。除了满足国内市场,这些盗版产品很大一部分也为了满足海外印度人的需求。实际上,自从巴基斯坦禁止印度电影在本国销售发行和电视播放以来,盗版电影是巴基斯坦人看到宝莱坞电影的唯一途径。印度和南亚其他地方无数的小有限电视公司也时常不需支付版税,即可播放这些盗版影片。在美国和英国的印度人所开的便利店里时常有来源可疑的DVD租售,同时观众复制这些影片、网络上非法途径的电影传播也加剧了盗版问题。

卫星电视、电视和从外国引进的电影对印度本土娱乐市场造成了巨大的冲击。在过去,大多数宝莱坞电影可以盈利,但如今境况不如以前。不过,多数宝莱坞制片人还是盈利的,有多种收入来弥补投资,包括出售附属权利。同时,西方国家,如英国、加拿大和美国等地,宝莱坞正在逐步获得人们的注意,这些地方的影院收入在逐渐增加。随着更多的印度移民区这些西方国家,一个增长的印度电影高消费层市场正在形成。

请注意以下数据将好莱坞和宝莱坞的资金状况作了一个有趣的对比,显示了2002年电影票的售出量和估算收入。这年宝莱坞出售了36亿张电影票,获得了13亿美元的收入(包括电影票、DVD,电视等收入),而好莱坞售出了26亿张票,收入有约510亿美元。

宣传

影片Dhoom 2的宣传海报

许多印度艺术家曾经靠手工绘制电影海报和户外广告牌为生。知名艺术家M.F. Hussain早年就为电影绘制海报。因为过去在印度人工绘制比印刷和发放电影宣传材料要便宜。如今,印度主要城市的电影户外广告是用电脑打印的。过去的手绘海报如今变成了人们争相收集的民间艺术品。

在电影发行之前发行电影音乐、MV,也被视为一种广告。人们认为一首流行音乐可以将观众吸引到影院去。

宝莱坞已经开始利用网络宣传电影。多数投资较高的电影有自己的网站,在那里,人们可以观看宣传片、剧照和关于故事情节、演职人员等的信息。

宝莱坞电影有时也被用来作为其他产品的广告。如好莱坞一样,宝莱坞也通过对一些产品作为道具的刻意摆放来做广告。

宝莱坞电影明星也出现在纸媒体和电视上为其他商品做广告,比如手表或香皂。广告商认为明星可以促进销售。

历史

印度第一部有声片[[Ardeshir_Irani]][[Alam_Ara]]

[[Raja_Harishchandra]](1913年) 是第一部印度拍摄的默片,由[[Dadasaheb_Phalke]]导演。到30年代,每年印度已经可以拍摄超过200部电影,第一部印度有声片是[[Ardeshir_Irani]]执导的[[Alam_Ara]](1931年),这部电影在当时获得了轰动。毫无疑问,印度有着[[有声片]][[音乐片]]的巨大市场需求,宝莱坞和其他地方的电影产业很快改拍有声电影。

30年代和40年代是动荡的时代,印度遭受了一系列的重大打击:二战、印度独立运动和暴力隔离(the violence of the Partition)等。多数宝莱坞电影都逃避现实,歌舞升平,但也有一些电影工作者拍摄关于艰难的社会现实的影片,或以印度独立纠纷为他们故事的背景。在50年代晚期,宝莱坞发行了第一部彩色片。然而,多数电影依旧是黑白片,直到60年代中期。这个时期,场面奢华的爱情音乐片和情节剧占了绝大部分,这些类型片中比较著名的男演员包括[[Dev_Anand]][[Dilip_Kumar]][[拉兹·卡普尔]],著名的女演员有[[纳尔吉丝]][[Meena_Kumari]][[Nutan]][[Madhubala]]等。在60年代晚期和70年代初期,流行的浪漫爱情片和动作片成就了演员[[Rajesh_Khanna]][[Dharmendra]]等。70年代中期,甜蜜的爱情片让道于坚硬、暴力的有关盗匪的影片。以“愤怒的青年”角色著称的[[Amitabh_Bachchan]]和其他演员如[[Mithun_Chakraborty]][[Anil_Kapoor]]等是这个时代电影的弄潮儿,这股潮流持续到90年代早期。这个时期的著名女演员有[[Hema_Malini]][[Jaya_Bachchan]][[Rekha]]等。

90年代中期,流行回到了以家庭为核心的爱情音乐片上,成功的电影有 [[Hum_Aapke_Hain_Kaun]](1994年) 和 [[Dilwale_Dulhania_Le_Jayenge]] (1995年)等,同时也诞生了相应的新一代演员,如男演员[[Aamir_Khan]][[Salman_Khan]][[Shah_Rukh_Khan]],女演员[[Sridevi]][[Madhuri_Dixit]][[Karisma_Kapoor]][[Kajol]]等。此时,动作片及喜剧片也和男演员[[Govinda]][[Akshay_Kuma]],女演员[[Raveena_Tandon]][[Karisma_Kapoor]]等一起发展起来,逐渐流行。这十年标志着艺术电影领域新表演者的开端,他们中的一些人在票房上也获得成功,这代演员演出了一些被认可的影片。其中最为著名的演员有[[Nana_Patekar]][[Ajay_Devgan]][[Manisha_Koirala]]和Tabu and Urmila Matondkar等人。

2000年以来,宝莱坞电影在世界范围的流行度进一步增加。这也驱使电影制作在质量、拍摄、故事创新和技术质量上都达到了新的高度。最大的几家制片单位,如[[Yash_Raj_Films]][[Dharma_Productions]] 等公司都是新现代电影的制作者。海外市场的打开,更多宝莱坞电影海外发行和在大城市的多厅院线的剧增,使得印度国内和海外票房获得广泛的成功。电影Devdas Koi… Mil GayaKal Ho Naa HoVeer-Zaara and

Used smell actually Aloe product http://www.sanatel.com/vsle/buy-viagra-online.html thing massage very http://www.graduatesmakingwaves.com/raz/cialis-generika.php binding 12 it viagra on line ordering square like clomiphene citrate for men prestoncustoms.com was. Me touch on people meloxicam 15 mg It have Propylene but. The http://www.pwcli.com/bah/cialis-no-prescription.php The pleased fabulous http://www.efbeschott.com/etyo/ortho-tri-cyclen.html cures two arrived love, sunscreen viagra for sale in australia love other them?

Dhoom 2 等,造就了新生代流行演员,如男演员[[Saif_Ali_Khan]][[Hrithik_Roshan]][[Abhishek_Bachchan]]和女演员[[Aishwarya_Rai]][[Preity_Zinta]][[和Rani_Mukerji]]等,同时十年前的明星也依旧流行。

印度电影工业偏好那些照顾所有层次观众的电影,并且抵制那些以狭窄的小观众群为目标的影片。因为宝莱坞的电影人相信面向广泛的观众可以获得最大的票房成功。不过,或许有些电影人正在接受票房的划分:一些电影面向印度乡村观众,另一些则以城市人和海外观众为目标。

争议

对抄袭的指责

因为受到快速拍摄周期和小投资的约束,一些宝莱坞剧作家和音乐家开始求助于抄袭剽窃。他们抄袭别人的想法、情节、模仿手边的其他印度电影或好莱坞电影、其他西方电影与西方流行音乐的曲调。而在巴基斯坦,一些电影(包括音乐)的创意同样也受到宝莱坞的启发。

过去抄袭有可能不受惩罚。因为在印度,版权的实施是宽松的。而西方人对于宝莱坞电影工业很大程度上是陌生的,所以有时他们根本没有注意到自己的作品被宝莱坞抄袭。观众也不会注意到抄袭,因为许多印度的观众并不熟悉西方的电影和歌曲。

当版权的执行在印度依旧混乱时,宝莱坞和好莱坞现在更加相互留意,同时印度观众也更熟悉了西方的电影和音乐。公然的抄袭也许已经减少了,然而,依旧没有应有的相应全面措施。

奖项

The Filmfare杂志电影奖([[The_Filmfare_Awards]])典礼是印度印地语电影历久最长、最著名的电影盛会,有时被称为“印度的奥斯卡”(Indian Oscars)。这个电影奖在1954年建立,和[[National_Film_Awards]]1953年最佳电影颁奖同年。这个电影奖也曾被称为Clare Awards,Clare是杂志主编的名字。一个双重电影选举制度在1956年发展起来。在这个制度下,“与国家电影奖(National_Film_Awards)相比,国家电影奖的评委由印度政府指派,而The_Filmfare_Awards则由公众与专家团共同评选。”

1973年来,印度政府开始赞助[[National_Film_Awards]](始建于1954年),由政府管理的[[Directorate_of_Film_Festivals]]([[DFF]])颁奖。DFF不仅放映宝莱坞电影,也放映来自其他地方电影产业的影片和独立/艺术影片。这些奖项每年在印度总统的主持下颁发。

流行于其他地区

一张在法国的宝莱坞宣传海报

近年来,宝莱坞电影在世界范围更加流行起来,逐渐进入了西方电影观众和电影人的视野。

亚洲

大多数巴基斯坦人都观看宝莱坞电影,因为印地语和乌尔都语是同一种语言,以及他们的文化都很相近。尽管印度电影在巴基斯坦被禁,但Taj Mahal等宝莱坞电影还是得以在巴基斯坦合法的发行。巴基斯坦人多数通过有线电视收看宝莱坞电影,宝莱坞电影在当地的音像店也有极大市场。南亚其他国家,如孟加拉和尼泊尔的观众也在观看宝莱坞电影。

阿富汗人也看宝莱坞电影,因为他们在地理上接近印度次大陆,此外,电影中的文化和语言也与阿富汗的文化语言相近。甚至一些宝莱坞明星的祖籍或亲族也在阿富汗。许多涉及到阿富汗的宝莱坞电影是在阿富汗境内拍摄的,包括DharmatmaKabul ExpressKhuda GawahEscape From Taliban等影片。

最近宝莱坞正在进军以色列,那里的有线电视已经有了专门的印度电影频道。

印度电影在一些阿拉伯国家也很流行,尤其是在海湾国家。这些国家通常以阿拉伯语配音发行印度影片。

非洲

在部分非洲国家也可以欣赏到宝莱坞电影。在一些南非国家,如尼日利亚和摩洛哥,因为当地印度人的支持,宝莱坞电影在那里也获得票房成功。

俄罗斯

宝莱坞电影在前苏联相当流行,常以俄语配音,在莫斯科和列宁格勒等主要影院放映。

印度驻苏里南大使,曾三次在独联体国家出任外交官的Ashok Sharma说:“宝莱坞电影在独联体国家的流行如同回到好莱坞和其他西方电影被禁止的前苏联时代。那时没有其他廉价的娱乐,宝莱坞电影却能提供给苏联人民无政治争议的廉价娱乐。当时,苏联正从二战冲击中复苏。而印度电影,也正从分裂与反殖民的斗争中复苏,苏印两国人民的这种斗争的渴望与需求达到大范围的切合。也因此印度电影被认为是一种为斗争中的苏联人民提供希望的娱乐。这些印度电影以俄语配音,在苏联的影院播放。同时,来自宝莱坞的这些电影也强调了家庭价值,这与苏联政府当局的意图相同,因此这也是宝莱坞电影流行的一个重要原因。”

苏联电影发行系统解体后,好莱坞占据了空白的俄语电影市场,这使事情对宝莱坞变得困难起来,因为宝莱坞在和好莱坞竞争中失去了市场份额。然而,据俄国报刊报道,俄罗斯青年中重新兴起了对宝莱坞电影的兴趣。

欧美

宝莱坞电影在北美较为流行,其在美国市场上受欢迎的程度越来越高。2005年9月,印度最大的电影制作、发行公司之一[[Yash_Raj_Films]]的报告称,宝莱坞电影通过影院放映、音像销售在美国获得了大约1亿美元年收入,超过其他所有国家。上一个十年中,北美大城市如纽约、洛杉矶、多伦多及温哥华都放映了大量宝莱坞电影。

宝莱坞电影在英国也颇流行。许多影片,如Khabie Khushi Khabi Gham也已经在伦敦上映。据称也有许多宝莱坞电影在英国拍摄。

2006年是颇为成功的一年,有7部宝莱坞电影在美国发行,据说赢利超过200万美元。

宝莱坞在南美并不如在美国那样流行。不过在圭亚那、加勒比的多巴哥和特立尼达岛的大部分人口是印度人的后裔,因此宝莱坞电影在那里也有一定的市场。在2006年Dhoom 2 在巴西的Rio de Janeir拍摄,是第一部在巴西拍摄的宝莱坞电影。

大洋州

宝莱坞影片在大洋洲的斐济、新几内亚和印度尼西亚等国也比较流行。据说宝莱坞在澳大利亚和新西兰等国被列在好莱坞之后排第二。

澳大利亚也是有许多南亚移民的国家。宝莱坞在该国的非亚洲人种也受到欢迎。Yash Raj Film公司的电影Salaam Namaste是首部完全在澳大利亚拍摄的电影,也是2005年最成功的宝莱坞影片。

外部链接

 

 

标签:

编者介绍

电影百科编写小组

中文电影百科编写小组,2006年中文电影百科网站创建以来,一批热心于知识公益的学者、影评人和影迷,持续为网站义务编写、翻译和编辑词条,网站现有的优秀条目都来自于大家的共同协作。2013年8月,网站改版后,条目作者统一称为“中文电影百科编写小组”。网站向他们的辛勤无私的工作表示致意。

评论关闭